SILVIA HERCE PAGLIAI

Categoría
Profesor Contratado Doctor

Contacto

Teléfono
Correo electrónico

Departamento

Área
Filología Alemana

Investigación

Grupo de investigación

INTERCULTURALIDAD. LENGUAS Y LITERATURAS EUROPEAS (I.L.L.E.)

Libros publicados

Herce-Pagliai, Silvia:
La composición adjetiva en el anuncio publicitario alemán. Análisis lingüístico textual. Editorial Académica Española LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH. 2012. 978-3-8473-6178-7
Herce-Pagliai, Silvia:
CONSTRUCCIONES LÉXICAS ADJETIVAS COMPUESTAS EN TEXTOS PUBLICITARIOS ALEMANES. UNIVERSIDAD DE SEVILLA. 2008. 978-84-691-2409-3
Borrero-Zapata, Víctor Manuel;Fernandez-Martinez, Juan Fadrique;Sanchez-Hernandez, Julio;Zimmermann-Gañán-Medina, Nathalie;Herce-Pagliai, Silvia;Lopez-Campos-Bodineau, Rafael;Magallanes-Latas, Fernando;Palma-Ceballos, Miriam;Parra-Membrives, Eva;Maldonado-Alemán, Manuel;Sainz-Lerchundi, Asuncion:
Tradición e innovación en los estudios de lengua, literatura y cultura alemanas en España. KRONOS UNIVERSIDAD. 1998. 84-85101-00-6
Herce-Pagliai, Silvia:
EL LOCO (TRADUCCION). . .

Capítulos en Libros

Herce-Pagliai, Silvia:
ESPAÑA Y SUS ESTEREOTIPOS EN LA PUBLICIDAD TURÍSTICA Y COMERCIAL ALEMANA.. Pág. 81-114. CONSEJERÍA DE TURISMO, COMERCIO Y DEPORTE. JUNTA DE ANDALUCÍA. CONSEJERÍA DE TURISMO, COMERCIO Y DEPORTE. JUNTA DE ANDALUCÍA. 2007.
Herce-Pagliai, Silvia:
EL EXTRANJERISMO Y LA PUBLICIDAD ALEMANA ACTUAL. Pág. 11-30. SECRETARIADO DE PUBLICACIONES DE LA UNIVERSIDAD DE SEVILLA. SECRETARIADO DE PUBLICACIONES DE LA UNIVERSIDAD DE SEVILLA. 2006.
Herce-Pagliai, Silvia:
ARNOLD SALANDER; HEINRICH LEE; HETTORE GONZAGA; JUDITH; JUST; MARTIN SALANDER; MELLEFONT; MINNA VON BARNHELM; NATHAN; NETTCHEN; PINNEIS; SALI; TELLHEI. Pág. 185-186. Verbum. Verbum. 2001.
Herce-Pagliai, Silvia:
ILUSTRACIÓN ALEMANA. Pág. 112-145. Verbum. Verbum. 2001.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA EVOLUCIÓN PUBLICITARIA EN EL SEMINARIO ALEMÁN "DER SPIEGEL" COMO REFLEJO DE LA EVOLUCIÓN HISTÓRICO-SOCIAL DE LA REALIDAD ALEMANA. Pág. 143-166. UNIVERSIDAD DE SEVILLA.. UNIVERSIDAD DE SEVILLA.. 2001.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA COMPOSICIÓN ADJETIVA EN LA PUBLICIDAD ALEMANA ACTUAL. TIPOLOGÍA Y ANÁLISIS TEXTUAL.. Pág. 437-446. KRONOS UNIVERSIDAD. KRONOS UNIVERSIDAD. 1998.
Herce-Pagliai, Silvia:
¿EL LOCO¿. TRADUCCIÓN INÉDITA DEL ALEMÁN DE ¿DER IRRE¿, DE GEORG HEYM. Pág. 863-865. 1997.
Herce-Pagliai, Silvia:
CIUDAD: ¿SENSACIONES DE AVENTURA Y LIBERTAD¿. EL CARTEL PUBLICITARIO COMO ELEMENTO INTEGRANTE DEL PAISAJE URBANO ALEMÁN¿. Pág. 115-133. ASOCIACIÓN CULTURAL AGATHON. ASOCIACIÓN CULTURAL AGATHON. 1996.

Asistencia a congresos

Herce-Pagliai, Silvia:
LA COMPOSICION ADJETIVA EN LA PUBLICIDAD ALEMANA ACTUAL.Tipología y análisis textual.. Comunicación en congreso. II Jornadas de Lingüística. Facultad de Filosofia y Letras. Universidad de Cádiz. 2014
Herce-Pagliai, Silvia:
La composición léxica en lengua alemana y española. Parámetros identificativos para su traducción en el texto.. Comunicación en congreso. I Jornadas Ciencia y Traducción: Puentes interdisciplinares y transmisión del conocimiento científico. FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS, UNIVERSIDAD DE CORDOBA, CORDOBA, ESPAÑA. 2012
Herce-Pagliai, Silvia:
Buttrigmild, frischkäsig-cremig. La composición adjetiva de estructura [Adjetivo1 (-)Adjetivo2] en el anuncio publicitario alemán y sus correspondenci. Comunicación en congreso. . .
Herce-Pagliai, Silvia:
La composición léxica en lengua alemana y española. Parámetros identificativos para su traducción en el texto.. Comunicación en congreso. . .
Herce-Pagliai, Silvia:
Metodologías activas como innovación docente: Bolonia y el cambio de paradigma.. Sesión plenaria en Congreso. . .
Herce-Pagliai, Silvia:
Metodologías activas en la enseñanza de lenguas extranjeras: Los recursos en red como innovación docente.. Ponencia en Congreso. . .
Herce-Pagliai, Silvia:
La emigración germanoparlante a Hispanoamérica. Relaciones interlingüísticas y culturales.. Comunicación en congreso. . .
Herce-Pagliai, Silvia:
¿Compuestos adjetivos de estructura [Adjetivo1(-)Adjetivo2] en el anuncio publicitario alemán y sus correspondencias en español¿. Comunicación en congreso. . .

Artículos publicados

Herce-Pagliai, Silvia:
LA COMPOSICIÓN LÉXICA Y SU CONTRIBUCIÓN A LA GENERACIÓN DE COHERENCIA TEXTUAL. APLICACIÓN PRÁCTICA EN EL ANUNCIO PUBLICITARIO ALEMÁN.. Revista de Lengua y Lingüística Alemanas. 2008. Pág. 157-176.
Herce-Pagliai, Silvia:
CONSTRUCCIONES LÉXICAS ADJETIVAS COMPUESTAS EN EL TITULAR DEL ANUNCIO PUBLICITARIO ALEMÁN. Forum (Barcelona. 1985). 2007. Pág. 273-298.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA EVOLUCIÓN PUBLICITARIA EN EL SEMANARIO ALEMÁN DER SPIEGEL COMO FIEL REFLEJO DE LA EVOLUCIÓN HISTÓRICO-SOCIAL DE LA REALIDAD ALEMANA. Philologia Hispalensis. 2001. Pág. 143-166.
Herce-Pagliai, Silvia:
EL COMIENZO DEL PENSAMIENTO MODERNO. DE LA PASIÓN Y LA EXPERIENCIA DE LO ORIGINARIO (1940). TRADUCCIÓN COMPLETA DEL ALEMÁN (INCLUYENDO INTRODUCCIÓN Y . Cuadernos sobre Vico. 2001. Pág. 19-46.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA SEMATOLOGÍA DE VICO. TRADUCCIÓN COMPLETA DEL ALEMÁN (INCLUYENDO INTRODUCCIÓN Y NOTAS DEL AUTOR), DE VICOS SEMATOLOGIE DE JÜRGEN TRABANT.. Cuadernos sobre Vico. 1998. Pág. 175-187.
Herce-Pagliai, Silvia:
THOMAS BERNHARD: NOVELAS AUTOBIOGRAFICAS. Philologia Hispalensis. 1997. Vol: 11. Pág. 199-209.
Herce-Pagliai, Silvia:
LOS ESTUDIOS DE FILOLOGIA ALEMANA EN LAS UNIVERSIDADES ANDALUZAS. Magazin - Asociación De Germanistas De Andalucía. 1997. Vol: 2. Pág. 24-30.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA RETÓRICA EN EL LENGUAJE PUBLICITARIO ALEMÁN. Revista de Filología Alemana. 1996. Pág. 223-234.
Herce-Pagliai, Silvia:
¿PERO SI POR LA NOCHE DUERMEN LAS RATAS¿. TRADUCCIÓN COMPLETA DEL ALEMÁN(INCLUYENDO INTRODUCCIÓN Y NOTAS DE LA TRADUCTORA¿, DE NACHTS SCHLAFEN DIE RAT. Hermes. 1995. Pág. 28-33.