Herce-Pagliai, Silvia:
LA COMPOSICIÓN LÉXICA Y SU CONTRIBUCIÓN A LA GENERACIÓN DE COHERENCIA TEXTUAL. APLICACIÓN PRÁCTICA EN EL ANUNCIO PUBLICITARIO ALEMÁN.. Revista de Lengua y Lingüística Alemanas. 2008. Pág. 157-176.
Herce-Pagliai, Silvia:
CONSTRUCCIONES LÉXICAS ADJETIVAS COMPUESTAS EN EL TITULAR DEL ANUNCIO PUBLICITARIO ALEMÁN. Forum (Barcelona. 1985). 2007. Pág. 273-298.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA EVOLUCIÓN PUBLICITARIA EN EL SEMANARIO ALEMÁN DER SPIEGEL COMO FIEL REFLEJO DE LA EVOLUCIÓN HISTÓRICO-SOCIAL DE LA REALIDAD ALEMANA. Philologia Hispalensis. 2001. Pág. 143-166.
Herce-Pagliai, Silvia:
EL COMIENZO DEL PENSAMIENTO MODERNO. DE LA PASIÓN Y LA EXPERIENCIA DE LO ORIGINARIO (1940). TRADUCCIÓN COMPLETA DEL ALEMÁN (INCLUYENDO INTRODUCCIÓN Y . Cuadernos sobre Vico. 2001. Pág. 19-46.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA SEMATOLOGÍA DE VICO. TRADUCCIÓN COMPLETA DEL ALEMÁN (INCLUYENDO INTRODUCCIÓN Y NOTAS DEL AUTOR), DE VICOS SEMATOLOGIE DE JÜRGEN TRABANT.. Cuadernos sobre Vico. 1998. Pág. 175-187.
Herce-Pagliai, Silvia:
THOMAS BERNHARD: NOVELAS AUTOBIOGRAFICAS. Philologia Hispalensis. 1997. Vol: 11. Pág. 199-209.
Herce-Pagliai, Silvia:
LOS ESTUDIOS DE FILOLOGIA ALEMANA EN LAS UNIVERSIDADES ANDALUZAS. Magazin - Asociación De Germanistas De Andalucía. 1997. Vol: 2. Pág. 24-30.
Herce-Pagliai, Silvia:
LA RETÓRICA EN EL LENGUAJE PUBLICITARIO ALEMÁN. Revista de Filología Alemana. 1996. Pág. 223-234.
Herce-Pagliai, Silvia:
¿PERO SI POR LA NOCHE DUERMEN LAS RATAS¿. TRADUCCIÓN COMPLETA DEL ALEMÁN(INCLUYENDO INTRODUCCIÓN Y NOTAS DE LA TRADUCTORA¿, DE NACHTS SCHLAFEN DIE RAT. Hermes. 1995. Pág. 28-33.