Acuerdo 5.5./CG 27-6-12, por el que se aprueba la  segregación del actual Departamento de Derecho Administrativo y Derecho Internacional Público y Relaciones Internacionales.
1
2
BOUS núm. 4, de 19 de julio de 2012  
Acuerdo 5.5./CG 27-6-12, por el que se aprueba la  
segregación del actual Departamento de Derecho Ad-  
ministrativo y Derecho Internacional Público y Rela-  
ciones Internacionales.  
consolidar un marco de calidad para el aprendizaje y la  
docencia de idiomas, optimizando los recursos lingüísti-  
cos de la Facultad de Filología, el Instituto de Idiomas, el  
Centro de Formación Permanente, el Instituto de Cien-  
cias de la Educación (ICE), el Centro de Formación del  
PAS, y la oferta académica de lenguas extranjeras en el  
grado, el posgrado y el doctorado.  
Acuerdo 5.5./CG 27-6-12, por el que de conformidad  
con lo establecido en el artículo 18.2 de la LAU y los  
apartados 3 y 4 del artículo 32 del EUS, previo informe  
favorable de la Comisión Académica, se conviene, por  
asentimiento, la segregación del actual Departamento de  
Derecho Administrativo y Derecho Internacional Públi-  
co y Relaciones Internacionales, que engloba a las áreas  
de conocimiento de Derecho Administrativo y Derecho  
Internacional Público y Relaciones Internacionales, re-  
sultando de la misma dos nuevos Departamentos con la  
denominación de «Derecho Administrativo», que agrupa  
el área de conocimiento de Derecho Administrativo y el  
Departamento de «Derecho Internacional Público y Re-  
laciones Internacionales», que engloba el área de cono-  
cimiento de Derecho Internacional Público y Relaciones  
Internacionales.  
El Consejo Europeo para las Lenguas, en su declaración  
de Nancy ‘Universidades multilingües para una Europa  
multilingüe abierta al mundo’ (Declaración de Nancy,  
Consejo de Europa, 2006) mantiene que una política lin-  
güística en el ámbito universitario puede desempeñar un  
papel fundamental en el logro de los objetivos primordia-  
les del Proceso de Bolonia, entre los que se encuentran  
promover la movilidad, así como la dimensión europea  
de la enseñanza superior y el empleo entre los graduados  
universitarios en el mercado laboral europeo, o fomentar  
el atractivo de la enseñanza superior europea.  
Tales objetivos únicamente pueden alcanzarse si se les  
brinda a todos los estudiantes la oportunidad de aprender  
idiomas -sobre todo a los universitarios, independiente-  
mente de su especialización- , y si el alumnado de inter-  
cambio dispone de un apoyo lingüístico adecuado.  
Acuerdo 5.10/CG 27-6-12, por el que se aprueba la  
modificación del Plan de Política Lingüística.  
Acuerdo 5.10/CG 27-6-12, por el que se conviene, por  
asentimiento, la aprobación de la modificación del Plan  
de Política Lingüística en los términos del documento  
que se anexa.  
Efectivamente, la integración europea y la cooperación  
entre Europa y terceros países – en el contexto de di-  
versidad cultural y lingüística en el que se desarrollan  
dichos procesos - precisa que las instituciones universi-  
tarias se impliquen en el reto de responder a las necesi-  
dades de comunicación, mediante la consecución de una  
competencia plurilingüe e intercultural de su comunidad  
universitaria. La sociedad del conocimiento y el apren-  
dizaje de por vida en el que se fundamenta el EEES,  
contribuyen a promover el desarrollo de competencias  
plurilingües en el proceso de aprendizaje y capacitación  
de los estudiantes, en las tareas de administración y ser-  
vicios de las universidades, y en la generación y transfe-  
rencia de conocimientos.  
ANEXO  
PLAN DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA DE LA UNI-  
VERSIDAD DE SEVILLA (PLAN PLUS)  
(Comisión de Política Lingüística; Vicerrector/a de  
Ordenación Académica; Vicerrector/a de Estudiantes;  
Director/a del Centro Internacional; Decano/a de la Fa-  
cultad de Filología; Director/a del Instituto de Idiomas;  
Director/a del Centro de Formación Permanente (CFP);  
Director/a del Secretariado de Formación y Evaluación;  
Director/a del Centro de Formación del PAS; Director/a  
Técnico/a del Área de Ordenación Académica).  
I. Marco para una política lingüística de la Universi-  
dad de Sevilla  
El Marco Común Europeo de Referencia para las Len-  
guas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación (MCERL)  
Preámbulo  
(Departamento de Política Lingüística del Consejo de  
La Universidad de Sevilla, en consonancia con las direc-  
trices del Consejo Europeo para las Lenguas (Consejo de  
Europa, 2001, 2006), y el Plan de Fomento del Plurilin-  
güismo en Andalucía (Consejería de Educación, 2004),  
activa el Plan de Política Lingüística, que promueve la  
competencia lingüística de los miembros de la comuni-  
dad universitaria, y paralelamente, pretende fortalecer y  
Europa, 2001), ha prestado especial atención al proce-  
so de enseñanza/aprendizaje, así como a los resultados  
del aprendizaje expresados en términos de competen-  
cias. Dicho documento se ha decantado por potenciar el  
concepto de plurilingüismo frente al de multilingüismo,  
entendiéndose éste último como el conocimiento o la  
coexistencia de varias lenguas en una sociedad determi-  
1
3
BOUS núm. 4, de 19 de julio de 2012  
nada, frente a la conceptualización del plurilingüismo  
como la capacidad de los miembros de una comunidad  
de usar más de una lengua a niveles diferentes, y con un  
grado de competencia en la comunicación oral y escrita.  
güística fundamentada en los principios que derivan de  
la Unión Europea, del Ministerio, y de la Consejería de  
Educación de la Junta de Andalucía, y que se concretan  
en las siguientes propuestas: Marco Común Europeo de  
Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza,  
Evaluación (MCERL) (Consejo de Europa, 2001); De-  
claración de Nancy: Universidades multilingües para  
una Europa multilingüe abierta al mundo (Consejo de  
Europa, 2006); Aprendizaje de idiomas en los centros de  
lenguas de las universidades españolas: análisis del esta-  
do actual y propuestas de aplicación general para la con-  
vergencia en el EEES (Informe del MEC, 2006); y Plan  
de Fomento del Plurilingüismo enAndalucía (Consejería  
de Educación, 2004) .  
Esta competencia plurilingüe se articula a su vez a la com-  
petencia intercultural, en la medida en que la comunica-  
ción con otras personas en una segunda lengua implica  
una actividad intercultural que promueve el conocimiento  
de las sociedades implicadas y la capacidad para interpre-  
tar y dar sentido a las manifestaciones culturales, así como  
al desarrollo de actitudes positivas hacia dichos fenóme-  
nos culturales. Es en este sentido en el que se orientan las  
pretensiones del plurilingüismo, al asumir que conforme  
se expanda la experiencia lingüística de una persona a los  
entornos culturales de una lengua – desde el lenguaje fa-  
miliar hasta el de la sociedad en general, y después hasta  
las lenguas de otros pueblos – se participa en un proceso  
educativo de ciudadanía y respeto a la diversidad.  
Para lograr este objetivo de plurilingüismo e intercul-  
turalidad, como una seña de identidad de la actividad  
universitaria en el proceso de convergencia en el EEES,  
se elabora un plan de acciones lingüísticas que optimi-  
zan y divulgan los recursos lingüísticos y culturales de  
la Universidad de Sevilla, especialmente los relativos  
al Instituto de Idiomas y la Facultad de Filología como  
centros especializados en la enseñanza de lenguas mo-  
dernas, con las diversas competencias reguladas por la  
legislación vigente; el Centro de Formación Permanente  
(CFP), como centro encargado de la formación conti-  
nuada y el aprendizaje permanente; el Instituto de Cien-  
cias de la Educación (ICE) y el Centro de Formación  
del PAS, como centros orientados a la formación de la  
comunidad universitaria; el Centro de Iniciativas Cul-  
turales (CICUS), como centro que promueve y atiende  
las inquietudes culturales de la comunidad universitaria;  
el Servicio de Atención a la Comunidad Universitaria  
(SACU), como órgano que facilita información y ase-  
soramiento a la comunidad universitaria, promoviendo  
actuaciones de carácter social y/o asistencial; así como  
el recurso de la oferta académica de lenguas extranjeras  
en el grado y en el posgrado.  
Desde esta perspectiva, el Plan de Fomento del Plurilin-  
güismo en Andalucía (Consejería de Educación, 2004)  
responde a la necesidad de la sociedad andaluza de afron-  
tar el reto que representan los cambios tecnológicos, so-  
ciales y económicos articulados a la globalización, y en el  
que se promueve el conocimiento de otras lenguas como  
un instrumento fundamental para lograr una exitosa adap-  
tación a este entorno global y de convivencia en la diver-  
sidad. En líneas generales, el Plan se propone como obje-  
tivos: a) fomentar el dominio de lenguas extranjeras por  
parte de la ciudadanía andaluza con una clara finalidad  
comunicativa; b) formar al alumnado andaluz, a través  
del plurilingüismo lingüístico y cultural, para integrarse  
en un contexto cada vez más globalizado; y c) acercar a  
una Andalucía multiétnica, pluricultural y plurilingüe, a  
nuevas lenguas y culturas. Las universidades andaluzas,  
junto a otras instituciones educativas, juegan un papel re-  
levante en la consecución de los objetivos marcados.  
II. Plan de Política Lingüística de la Universidad de  
Sevilla  
2. Áreas prioritarias de actuación de la política lin-  
güística universitaria  
1
. Objetivos  
Según se establece en la Declaración de Nancy (Consejo  
de Europa, 2006), las universidades y los agentes implica-  
dos deben desempeñar el papel que les corresponda para  
permitir que todos los titulados universitarios europeos:  
El Plan de Política Lingüística de la Universidad de Se-  
villa (Plan PLUS) pretende dotar a la comunidad univer-  
sitaria y a su entorno social de las competencias pluri-  
lingües y pluriculturales que se precisan para responder  
con eficacia a los retos de nuestra sociedad y nuestra di-  
versidad cultural, facilitando el proceso de convergencia  
en el EEES.  
a) sean capaces de comunicarse en al menos dos  
idiomas, aparte del materno;  
b) sepan cómo mejorar sus conocimientos lingüís-  
ticos;  
c) tengan confianza y estén instruidos en cómo apren-  
der una nueva lengua cuando surja la necesidad o la  
ocasión;  
Con esta finalidad, la Comisión de Política Lingüística  
de la Universidad de Sevilla ha diseñado una política lin-  
1
4
BOUS núm. 4, de 19 de julio de 2012  
d) adquieran experiencia de primera mano trabajan-  
do y aprendiendo en otros países, y colaborando con  
ellos; y  
a la consecución de los objetivos estratégicos planteados  
en el presente documento.  
3
.1. Generalización del aprendizaje de idiomas entre  
e) se familiaricen con otras culturas y destrezas in-  
terculturales.  
el alumnado universitario  
Los criterios para la adquisición de competencias lin-  
güísticas por parte del alumnado se basarán en las com-  
petencias descritas en el Marco Común Europeo de Re-  
ferencia para las Lenguas (MCERL) y se acreditarán  
mediante un examen de dominio realizado según lo esta-  
blecido en el convenio de colaboración vigente suscrito  
por las Universidades Andaluzas para la acreditación de  
lenguas extranjeras o, en su caso, en el reconocimiento  
de otros certificados de dominio de lenguas extranjeras  
que se ajusten al modelo descrito en dicho documento.  
En cualquier caso, cada estudiante acreditará como nivel  
de salida al finalizar el grado, como mínimo el equiva-  
lente al B1 del Marco Común Europeo de Referencia de  
las Lenguas (MCERL), que corresponde a un nivel de  
usuario independiente en una lengua extranjera.  
Como resultado de esta reflexión sobre la importancia de  
la adquisición de competencias lingüísticas, la Declara-  
ción de Nancy establece las actuaciones que requieren  
atención en áreas prioritarias en el ámbito de la enseñan-  
za superior universitaria:  
a) definir tanto los requisitos de acceso como los re-  
sultados del aprendizaje expresados en términos de  
competencias lingüísticas  
b) incorporar itinerarios y ofertas de idiomas a la cul-  
tura universitaria de calidad, e incluirlos en las eva-  
luaciones de calidad internas y externas  
c) poner especial empeño en el desarrollo profesio-  
nal del cuerpo docente de enseñanza superior  
d) apoyar nuevos entornos de aprendizaje, en los que  
desempeñan un papel crucial  
La Universidad de Sevilla potenciará el desarrollo de  
todas las actuaciones que sean necesarias para poner a  
disposición de los estudiantes los instrumentos adecua-  
dos que posibiliten la obtención de las acreditaciones lin-  
güísticas exigidas por los planes de estudios. Se impulsa-  
rán medidas de participación en programas de movilidad  
internacional del alumnado, en los programas de dobles  
titulaciones internacionales y titulaciones conjuntas, así  
como otros programas internacionales de intercambio,  
como complemento a la mejora de sus competencias aca-  
démicas, lingüísticas y de interculturalidad. Las pruebas  
de nivel de competencia lingüística para el acceso a las  
becas de movilidad del alumnado de la Universidad de  
Sevilla serán desarrolladas por el Instituto de Idiomas,  
salvo alumnado de idiomas instrumentales de la Facul-  
tad de Filología.  
la integración de las tecnologías de la información y  
las comunicaciones, así como de dispositivos multi-  
media  
e) desarrollar metodologías específicas para la do-  
cencia y el aprendizaje en una segunda lengua, y  
f) la adopción de itinerarios multilingües en los pro-  
gramas internacionales.  
3
. Acciones lingüísticas para apoyar la internaciona-  
lización y promover la interculturalidad de la Uni-  
versidad de Sevilla  
Las acciones lingüísticas se concretan y se agrupan en  
función de las áreas prioritarias anteriormente señaladas.  
Se articulan, a su vez, al objetivo estratégico de inter-  
nacionalización de la Universidad de Sevilla y de gene-  
ración de un ámbito propicio en su seno para promover  
la interculturalidad. Estas acciones lingüísticas permi-  
ten además abordar directamente la convergencia en el  
EEES y los efectos derivados del aumento de la movili-  
dad estudiantil dentro de y hacia Europa, los programas  
conjuntos y de dobles titulaciones internacionales, los  
programas de cooperación universitaria al desarrollo, así  
como las nuevas formas de cooperación en materia de  
educación e investigación.  
La certificación de la adquisición de competencias lin-  
güísticas será incluida en el Suplemento Europeo al Tí-  
tulo del alumnado.  
El Instituto de Idiomas difundirá, en la Universidad de  
Sevilla, las convocatorias de las pruebas de las diversas  
certificaciones europeas de las que ha sido reconocido  
como centro examinador y promoverá la acreditación de  
sus diplomas propios a nivel autonómico a través de la  
agencia andaluza correspondiente, así como a nivel na-  
cional a través de la Asociación de Centros de Lenguas  
en la Enseñanza Superior (ACLES).  
La Comisión de Política Lingüística de la Universidad  
de Sevilla promoverá la implementación de las acciones  
desarrolladas en el presente Plan y hará un seguimiento  
continuado de su evolución, así como de su contribución  
3
.2. Incorporación de la oferta de idiomas a la cultura  
universitaria de calidad  
1
5
BOUS núm. 4, de 19 de julio de 2012  
La promoción de una política lingüística universitaria,  
como estrategia de internacionalización y promoción de  
la interculturalidad, requiere un esfuerzo colectivo de  
los agentes institucionales para asentar los cimientos del  
desarrollo de estructuras institucionales que sustenten la  
adquisición y mejora de las competencias lingüísticas de  
la comunidad universitaria. Se destacan en este sentido:  
campañas de sensibilización y organización de cursos de  
mejora de dicha competencia. Se apoyará el aprendizaje  
especializado de idiomas (inglés biosanitario, alemán ju-  
rídico, etc.) en función de los perfiles lingüísticos de las  
titulaciones, mediante acuerdos de colaboración entre la  
Facultad de Filología y los centros que así lo soliciten a  
través de los órganos competentes.  
a) La optimización y divulgación de los recursos del  
Instituto de Idiomas, como centro especializado en  
la enseñanza de idiomas modernos en los itinerarios  
curriculares no reglados.  
3
.3. Desarrollo profesional del profesorado y del per-  
sonal de administración y servicios  
Se prestará especial atención desde el ICE, en colabora-  
ción con el Instituto de Idiomas y la Facultad de Filología,  
a la adquisición y mejora de las competencias lingüísticas  
del profesorado de la Universidad de Sevilla, tanto para el  
desarrollo de sus tareas docentes como de investigación.  
b) La contribución de la Facultad de Filología en la  
mejora de la enseñanza de asignaturas de idiomas en  
los itinerarios curriculares reglados, en la enseñanza  
de idiomas de orientación especializada (inglés bios-  
anitario, alemán jurídico, etc), en las tareas de inves-  
tigación lingüística, así como en la sensibilización y  
promoción del correcto empleo del español por parte  
de la comunidad universitaria.  
Se impulsarán programas de revisión lingüística de tex-  
tos, en especial en lengua inglesa, como resultado de la  
docencia o la investigación del profesorado, así como  
acciones para optimizar las exposiciones orales.  
c) La participación y apoyo del Centro de Formación  
Permanente en la utilización de las nuevas tecno-  
logías y los más modernos recursos de aprendizaje  
para la obtención de las competencias lingüísticas.  
Se impulsarán desde el Centro de Formación de PAS, en  
colaboración con el Instituto de Idiomas, programas de  
formación en lenguas modernas del personal de adminis-  
tración y servicios, especialmente del personal de contacto  
con la comunidad extranjera de la Universidad de Sevilla.  
d) El importante impulso a promover desde el ICE  
en la formación del profesorado para la mejora de  
sus competencias lingüísticas en lenguas extranjeras  
y en el apoyo al desarrollo de metodologías docen-  
tes para la enseñanza y el aprendizaje de materias de  
grado y posgrado en un segundo idioma.  
Se facilitará, en colaboración con el Centro de Forma-  
ción del PAS, apoyo para la mejora de la comunicación  
oral en inglés del personal de administración y servicios,  
mediante la dotación de becas de asistencia lingüística y  
conversación a alumnado extranjero cuya lengua mater-  
na sea el inglés.  
e) La puesta en marcha desde el SACU de programas  
para optimizar la publicación y divulgación de resulta-  
dos de investigación en lenguas extranjeras, especial-  
mente en inglés.  
Se impulsará, con este mismo objetivo, la dotación de be-  
cas de movilidad para el personal de administración y ser-  
vicios, que permita promover su participación en los pro-  
gramas internacionales de la Universidad de Sevilla, como  
los programas Erasmus y otros programas de movilidad.  
f) El apoyo del Centro de Formación del PAS en la  
cualificación del personal de administración y servi-  
cios en el dominio de lenguas extranjeras, preferente-  
mente del inglés.  
Para facilitar el acceso y la proximidad de la comunidad  
universitaria al aprendizaje de idiomas, las enseñanzas  
del Instituto de Idiomas se impartirán en los distintos  
campus de la Universidad de Sevilla, previo acuerdo con  
los centros sobre asignación de aulas y horarios.  
3
.3.1. Empleo de una segunda lengua para la docen-  
cia y el aprendizaje  
Se promoverá el desarrollo de itinerarios curriculares con  
asignaturas impartidas en inglés, en las titulaciones de la  
Universidad de Sevilla, así como la programación de más-  
teres universitarios impartidos en una lengua extranjera.  
Se consolidarán los idiomas que se imparten en la actua-  
lidad en el Instituto de Idiomas, distribuidas en cuatro ni-  
veles de adquisición de la competencia: Alemán, Árabe,  
Chino, Francés, Inglés, Italiano, Japonés, Portugués, Ruso  
y Griego moderno, además de Español lengua extranjera.  
Se prestará apoyo al profesorado en las áreas que han  
sido consideradas como prioritarias desde la Comisión  
Europea (2006), en el empleo de una segunda lengua  
para la docencia y el aprendizaje: a) las metodologías  
específicas de cada disciplina más óptimas para los ca-  
Se impulsarán medidas para promover el uso correcto de  
la lengua española en la expresión oral y escrita, como  
1
6
BOUS núm. 4, de 19 de julio de 2012  
sos en los que la docencia y el aprendizaje se realizan  
por medio de una segunda lengua; b) el empleo de las  
tecnologías de la información y de las comunicaciones  
así como de dispositivos multimedia para el aprendizaje  
en un idioma que no es el materno con un doble enfoque,  
la materia y la lengua; y c) la adopción de itinerarios  
multilingües en los programas integrados de estudio y de  
doble titulación  
ñanza primaria y secundaria, con el objetivo de que  
dicho alumnado llegue a alcanzar un nivel de compe-  
tencia recomendable, de usuario competente C1.  
c) Se dotarán becas al alumnado de la Universidad  
de Sevilla para potenciar la sensibilización y partici-  
pación en el acuerdo de colaboración con el Plan de  
Fomento del Plurilingüismo.  
En colaboración con la Consejería de Asuntos Sociales,  
se contribuirá a la integración social y laboral de la co-  
munidad de inmigrantes, promoviendo cursos gratuitos  
para el aprendizaje de la lengua española, organizados  
desde el Instituto de Idiomas, el SACU, y el Centro de  
Formación Permanente.  
Se apoyará desde el ICE la adaptación de las metodolo-  
gías y los materiales docentes por parte del profesorado,  
para la impartición de asignaturas regladas en inglés.  
3.4.Apoyo a nuevos entornos de aprendizaje. E-learning  
Se apoyará la integración de las tecnologías de la infor-  
mación y de las comunicaciones en el aprendizaje de  
idiomas en el contexto universitario, como refuerzo a  
la adquisición de competencias lingüísticas, tanto como  
plataforma para consolidar los contenidos desarrollados  
en las sesiones presenciales, o bien como alternativa a  
nuevos entornos de aprendizaje - ante requisitos de flexi-  
bilidad de horarios lectivos, autonomía del aprendizaje,  
o incremento de oferta de lenguas.  
Se impulsará el aprendizaje de la lengua española, tanto  
por el alumnado extranjero como por la comunidad in-  
ternacional de Sevilla, mediante los cursos de español  
impartidos en el Instituto de Idiomas, y la oferta especia-  
lizada de los Master Títulos Propios dirigidos por pro-  
fesorado de la Facultad de Filología e impartidos por el  
Centro de Formación Permanente.  
Se promoverán desde el CICUS actividades culturales  
que favorezcan y permitan extender la experiencia lin-  
güística de la comunidad extranjera de la Universidad de  
Sevilla al amplio entorno cultural de la lengua española,  
para apoyar y sustentar el proceso educativo de ciudada-  
nía y de respeto a la diversidad.  
La incorporación del aprendizaje electrónico (e-learning)  
de idiomas, mediante soportes virtuales, se desarrollará  
paralelamente a un cuidadoso trabajo de preparación y  
planificación de materiales docentes y de formación en  
aprendizaje electrónico. La cooperación con otros cen-  
tros e instituciones nacionales o europeas resulta clave  
en este sentido, para compartir recursos y metodologías  
didácticas disponibles y establecer modelos y ejemplos  
de buenas prácticas de manera conjunta.  
Se apoyarán los proyectos de intercambio lingüístico y  
promoción de la interculturalidad, como el Proyecto Tan-  
dem-Learning y otros programas, ofertados desde la Fa-  
cultad de Filología, el Instituto de Idiomas o el SACU.  
3
.5. Otras acciones de apoyo al plurilingüismo y la  
Se desarrollará el programa de Acompañantes de Progra-  
mas de para promover la acogida y el diálogo intercultu-  
ral con el alumnado extranjero, mediante el fomento de  
actividades de apoyo y orientación por parte del alumna-  
do nativo de la Universidad de Sevilla.  
interculturalidad  
Se impulsarán acuerdos con otras instituciones en mate-  
ria de plurilingüismo:  
a) Se apoyará la continuidad del acuerdo de colabora-  
ción de la Universidad de Sevilla con el Plan de Fo-  
mento del Plurilingüismo de la Consejería de Educa-  
ción de la Junta deAndalucía, por la que se contribuye,  
desde la Facultad de Filología, en la formación del pro-  
fesorado de la red de centros bilingües de enseñanza  
primaria y secundaria, en las que se imparte una lengua  
distinta a la lengua materna.  
Se promoverán actos y actividades de bienvenida y aco-  
gida, así como eventos culturales para el alumnado y la  
comunidad internacional de la Universidad de Sevilla,  
en colaboración con las instituciones locales y autonó-  
micas, como medio de generar un ámbito propicio de  
promoción de la interculturalidad.  
b) En el ámbito de dicho acuerdo de colaboración con  
el Plan de Fomento del Plurilingüismo, se impulsará  
un plan de adquisición de competencias lingüísticas,  
para el alumnado que se prepara para ejercer profe-  
sionalmente en la red de centros bilingües de ense-  
Acuerdo 6.1/CG 27-6-12, por el que se aprueba la  
oferta de plazas de nuevo ingreso en matrícula oficial  
en el Instituto de Idiomas para el Curso 2012-2013.  
Acuerdo 6.1/CG 27-6-12, por el que con arreglo a los