Servicio de traducción


Servicio de apoyo lingüístico de traducción

La Universidad de Sevilla, merced al acuerdo marco expediente 23/AMTRADUCCION, ofrece un servicio de apoyo lingüístico de traducción, interpretación y revisión de documentos escritos, de forma directa e inversa, simultánea y consecutiva, mayoritariamente en los siguientes idiomas: alemán, árabe, chino, francés, inglés, italiano, japonés, portugués, y ruso, intérprete de lengua de signos en español, así como apoyo lingüístico a la docencia y a la gestión, a fin de cubrir las necesidades de la comunidad de estudiantes, profesores, investigadores y personal de administración y servicios de la US.

 

Servicios ofrecidos

  • Apoyo lingüístico a los estudiantes, mediante servicios de traducción, incluida la traducción jurada.
  • Apoyo lingüístico a los investigadores de la US para la preparación de proyectos, publicaciones científicas, patentes internacionales y otros documentos relacionados con la investigación y la transferencia del conocimiento.
  • Servicios de interpretación en reuniones y eventos: traducción simultánea.
  • Apoyo lingüístico a los profesores que impartan docencia parcial o total en otras lenguas (distintas a las que son objeto de estudio), con atención especial al profesorado de titulaciones bilingües o impartidas totalmente en otras lenguas, en coordinación con el Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la Universidad de Sevilla.
  • Apoyo lingüístico al PTGAS para la gestión en otras lenguas, en coordinación con la Dirección de Recursos Humanos y el Plan de Formación y Desarrollo del PTGAS.
  • Apoyo lingüístico a los Servicios Centrales en aquellos idiomas o actividades en los que el Servicio de Traducción de la US no pueda prestar sus servicios.
  • Servicios de lengua de signos española.

Consultar relación de empresas de traducción del acuerdo marco

 english version

 banderas

¿Cómo solicitar el servicio?

1. Identificación de necesidades.

Determine el tipo de servicio requerido: traducción y revisión por palabras e idioma, traducción jurada e idioma, interpretación simultanea e idioma, apoyo lingüístico a la docencia y gestión e idioma, servicio de lengua de signos español.

2. Contacte con la empresa y describa su solitud.

Envíe un correo electrónico desde su cuenta @us.es, que lo identificará como miembro de la comunidad universitaria de la US, a una o varias empresas de los diferentes lotes que cubren cada una de estas necesidades, descritos anteriormente (consultar lotes): traducción y revisión por palabras e idioma (LOTES 1 a 9), traducción jurada e idioma (LOTES 10 a 18), interpretación simultanea e idioma (LOTES 19 a 27), apoyo lingüístico a la docencia y gestión e idioma (LOTES 28 a 32), servicio de lengua de signos español (LOTE 33). En su correo debe acompañar una descripción detallada de su solicitud, para la elaboración de un presupuesto. Asegúrese de establecer un plazo para la entrega.

3. Confirmación y presupuesto.

Recibirá una confirmación de recepción y un presupuesto estimado para el servicio solicitado. Seleccione el más económico o que se ajuste a sus necesidades de forma más adecuada.

4. Entrega y revisión.

Una vez aceptado el presupuesto, la empresa procederá con la realización del encargo solicitado. Los documentos finales se entregarán en formato editable y se podrán realizar revisiones según sea necesario.

5. Incidencias.

En el caso de que la traducción no se entregue a tiempo o con deficiencias evidentes y no resueltas, contacte con traduccion@us.es para realizar las reclamaciones correspondientes a la empresa.

6. Pago.

  • Con cuenta orgánica US: la facturación se realizará de manera independiente a cada Centro de Coste que figure en el pedido. Las facturas se enviarán directamente al registro administrativo indicado. Una vez realizado el trabajo, con la calidad requerida y sin incidencias, puede procederse a su pago mediante procedimiento para acuerdos marco.
  • Para estudiantes, PTGAS o PDI sin cuenta orgánica: deberá acordar con la empresa la forma de pago: tarjeta de crédito o transferencia bancaria.

Confidencialidad: todas las empresas adjudicatarias han firmado un acuerdo de confidencialidad para proteger la información gestionada.
 

Para más información, contacte con traduccion@us.es