Contacto
Logotipo de la Universidad de Sevilla

Filología

Filología
Migas
Actualizado el 21/05/2013 10:24

Textos Griegos II (Grado en Filología Clásica)

Proyectos docentes de la asignatura. Curso 2012/2013:

Tabla de datos de la asignatura
Asignatura Textos Griegos II
Titulacion Grado en Filología Clásica
Ciclo 0
Curso 2
Carácter Obligatoria
Duración Anual
Créditos Totales 12
Departamento FILOLOGÍA GRIEGA Y LATINA

Profesores


Programa de la asignatura

Objetivos docentes específicos

Estudio del griego antiguo en sus textos literarios, mediante la lectura, análisis gramatical e interpretación de los textos griegos.

Competencias específicas

Fluidez gramatical y comprensión necesarias para leer textos clásicos griegos.
Dominio instrumental de la lengua materna.
Conocimientos de retórica y estilística.
Conocimiento teórico y práctico de la traducción

Contenidos de la asignatura

Conocimientos sobre la lengua, literatura y cultura griegas a través de la traducción de textos griegos en prosa (Heródoto y Platón) y verso (Lírica Griega Arcaica), comentando desde el punto de vista filológico los aspectos gramaticales, literarios y culturales que se observen en los textos traducidos.

Actividades formativas de primer cuatrimestre

Clases teóricas

Horas presenciales: 30
Horas no presenciales: 36
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Clases téoricas de lengua, literatura y cultura griegas impartidas por el profesor, según el tipo de lección magistral, aduciendo explicaciones puntuales de aspectos lingüísticos, gramaticales y culturales sobre los textos.
Aprendizaje gradual del alumno respecto a la aplicación de conocimientos teóricos en la resolución de problemas y cuestiones que se planteen en la lectura, traducción y comentario de textos griegos, lo que le exigirá un alto nivel de asistencia y participación en clase

Competencias que desarrolla

Capacidad de análisis y síntesis; capacidad para aplicar la teoría a la práctica; capacidad de búsqueda de información documental y bibliográfica; capacidad de aprender; capacidad específica de comprender los textos griegos mediante el conocimiento de la lengua y de la gramática griegas, para su correcta traducción y comentario filológico.

Prácticas (otras)

Horas presenciales: 30
Horas no presenciales: 49
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Clases prácticas de traducción de textos griegos en prosa, donde podrán combinarse los recursos tradicionales de enseñanza de la lengua y de la gramática griega con los nuevos medios de las TIC.
Aprendizaje gradual del alumno en la lectura, comprensión, traducción y comentario de textos griegos, por medio del conocimiento de la lengua y de la gramática griega, lo que le exigirá un alto nivel de asistencia y participación en clase.

Competencias que desarrolla

Capacidad de análisis y síntesis; capacidad de aplicar la teoría a la práctica; capacidad de búsqueda de información documental y bibliográfica; capacidad de aprender; capacidad específica de comprender los textos griegos mediante el conocimiento de la lengua y de la gramática griegas.

Tutorías colectivas de contenido programado

Horas presenciales: 0
Horas no presenciales: 2
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Competencias que desarrolla

Exámenes

Horas presenciales: 0
Horas no presenciales: 3
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Competencias que desarrolla

Actividades formativas de segundo cuatrimestre

Clases teóricas

Horas presenciales: 30
Horas no presenciales: 36
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Clases téoricas de lengua, literatura y cultura griegas impartidas por el profesor, según el tipo de lección magistral, explicaciones puntuales de aspectos lingüísticos y gramaticales sobre los textos.
Aprendizaje gradual del alumno respecto a la aplicación de conocimientos teóricos en la resolución de problemas y cuestiones que se planteen en la lectura, traducción y comentario de textos griegos, lo que le exigirá un alto nivel de asistencia y participación en clase

Competencias que desarrolla

Capacidad de análisis y síntesis; capacidad para aplicar la teoría a la práctica; capacidad de búsqueda de información documental y bibliográfica; capacidad de aprender; capacidad específica de comprender los textos griegos mediante el conocimiento de la lengua y de la gramática griegas, para su correcta traducción y comentario filológico.

Prácticas (otras)

Horas presenciales: 30
Horas no presenciales: 49
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Clases prácticas de traducción de textos griegos, donde podrán combinarse los recursos tradicionales de enseñanza de la lengua y de la gramática griega con los nuevos medios de las TIC.
Aprendizaje gradual del alumno en la lectura, comprensión, traducción y comentario de textos griegos, por medio del conocimiento de la lengua y de la gramática griega, lo que le exigirá un alto nivel de asistencia y participación en clase.

Competencias que desarrolla

Capacidad de análisis y síntesis; capacidad de aplicar la teoría a la práctica; capacidad de búsqueda de información documental y bibliográfica; capacidad de aprender; capacidad específica de comprender los textos griegos mediante el conocimiento de la lengua y de la gramática griegas

Tutorías colectivas de contenido programado

Horas presenciales: 0
Horas no presenciales: 2
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Competencias que desarrolla

Exámenes

Horas presenciales: 0
Horas no presenciales: 3
Metodología de enseñanza aprendizaje:

Competencias que desarrolla

Sistemas y criterios de evaluación

Exámenes parciales y finales.

Para cada autor (Heródoto, Lírica Arcaica y Platón) habrá dos exámenes: un examen de traducción con diccionario y un examen de traducción sin diccionario (de un texto visto en clase y de un texto preparado por el alumno). Para superar la asignatura será necesario superar cada uno de los tres autores. La calificación final tendrá en cuenta la mayor dificultad de Platón

Código QR
Universia